Kopię tego dokumentu (karta ewidencyjna) w 
				języku rosyjskim przesłano później do Adreja Szałamowa ("Andrej 
				Shal") w Charkowie, Ukraina - (pomagaliśmy mu w odnalezieniu 
				jego rodziny zamieszkałej przed i w czasie I Wojny Światowej w 
				okolicach Żyrardowa) - z prośba o odnalezienie lub 
				zweryfikowanie tłumaczenia nazwy stacji docelowej, którą 
				przetłumaczono początkowo, jako "Mazkał?". 
				
				Odpowiedź (e-mail) otrzymaliśmy 4.X.2009. Uważa on, że nazwa 
				stacji została błędnie odczytana, jako „Mazkał” – w 
				rzeczywistości jest to stacja docelowa „Tockoje”, gdzie Zbyszek 
				został wypisany (z transportu?) pod datą 2.IX.1941 r. (i pod tą 
				datą zarejestrowany w Armii Gen. W. Andersa).
				
				Andrej nadesłał również informacje o jenieckich obozach pracy, w 
				jęz. rosyjskim. Zobacz poniżej - fragment tekstu rosyjskiego i 
				jego tłumaczenie z dnia 25.X.2009. 
				
				
				
				
				http://www.memo.ru/history/nkvd/gulag/r1/r1-18.htm