english version

19-03-2023

30-01-2003

wersja polska

Quotes from electronic mail


Inscription in the family tree guest book:
Nick:
IP:
62.233.189.50
Data:
01-03-2004 (20:53)
Content:
Dear Sir,
Your own web site greatly and positively impresses me. It is for the first time, that I have seen a site so professionally prepared – congratulations!!
I live in Lublin and I was born in Żółkiewka, where Mr. Edmund Wajszczuk worked as a physician before the war.
I remember that my grandmother, Wiktoria Wac, especially, and also my mother, Zofia Wlodarczyk, often mentioned this name with marks of great respect. My grandmother recalled that my father had been a friend of Mr. Wajszczuk’s sons: Antoni and Wojciech. I found their first names in the family tree for, I must confess, I did not remember them. I can remember, though, that grandmother told us, that three of the Wajszczuks’ children were killed in the Warsaw Uprising. Grandmother Wiktoria and my mother Zofia often spoke of this. My father, Kazimierz Wac, died in Żółkiewka in 1950, when he was 27 years old. I was only three years old then and I do not remember much. In any case, the Wajszczuk family was respected and deservedly esteemed in Żółkiewka. It is a pity that, in course of your family peregrinations, when you came to Żółkiewka – the journey must have been scarcely fruitful, for there are no photographs and no special notice. Last year we have founded the Society of Friends of Żółkiewka – I plan to mention your wonderful web site and maybe find out some more about doctor Edmund Wajszczuk’s and his family’s stay in our town. I would also like to use this occasion to inform you that last year a book written by a Jew from Żółkiewka, Chaim Zylberklang, "Z Żółkiewki do Izraela" (“From Żółkiewka to Israel”) was issued in Lublin by Primooffset 20-407 Lublin, ul. Piłsudskiego 24a, tel.081/532-22-03. Tel./fax 081/532-22-04, ISBN 83-914474-1-3. Doctor Edmund Wajszczuk is also mentioned there, as a doctor in Żółkiewka.
I am happy that one of the “threads” of your family lives in Lublin, where I have also been living and working for the last forty years. If I could be of any help in finding out information about the Wajszczuk Family, I will do it with pleasure. In the time being, once again with congratulations regarding your web site and regards for the Wajszczuk Family, so respected by my ancestors, I send the heartiest greetings
Andrzej Wac-Wlodarczyk


Zofia Wlodarczyk (maiden name Wac), aunt and, after the adoption, "mother" of professor Andrzej Wac-Wlodarczyk – the sister of his father, Kazimierz Wac (she raised him when he was a child)


Kazimierz Wac, father of professor Wac-Wlodarczyk

Family home of Mr. And Mrs. Wac in Żółkiewka, where the children of Mr. And Mrs. Wajszczuk met with Kazimierz and Zofia Wac.

Some fragments of Andrzej Wac-Wlodarczyk’s letters:

From the 13th of March 2004.

(...) Just today I have been to a meeting of the Regional Society of Friends of Żółkiewka (RTPŻ). I spoke of our correspondence and, mostly, of your worthy Family, only in fragments, for I do not know many details, unfortunately. It raised much interest among those who were listening, though the response war scarce, due to the “young age” of the participants. Even so, I hope to receive new information, for which I asked. The meetings take place every second Saturday of the month at 10 o’clock, in the Community Cultural Centre in Żółkiewka. This year, RTPŻ has in its plans: the issuing of a book entitled “The History of Żółkiewka and its Whereabouts”, written by Mr. Kielbasa – chairman of RTPŻ, the making of a list of those inhabitants of Żółkiewka, who were killed in the First and Second World Wars, the preparation of a folder and a postcard from the town.
I am in contact with the Grandson of Dr E. Wajszczuk, a historian of arts from Sopot. If I will get to know any additional information, I shall be glad to pass them on. In the time being, while inviting you to Lublin and Żółkiewka, I send cordial greetings.
Andrzej Wac-Wlodarczyk



From the 7th of April 2004.

(...) Napiszę do p. Chaima Zylberklanga o Pana determinacji w poszukiwaniu (z sukcesem) Jego książki, z pewnością się ucieszy. Na marginesie zawartości książki, zamieszczono w niej kilka fotografii z mojego albumu rodzinnego - str.38, 67, 74. Na ostatniej z nich pomyłkowo podpisano Walery Wac, a powinno być Jan Wac (rodzony brat Walerego). Zdjęcie to przedstawia moich dziadków - Jana i Wiktorię, a mała stojąca nad babcią dziewczynka to moja Mama, która zmarła w listopadzie 2002 r. Właśnie, zagłębiłem się w przeglądanie starych fotografii, doszukując się podobieństwa postaci Rodziny Wajszczuków (na podstawie porównań z Państwa stron własnych, ale niestety nie mogę nic znaleźć... Wprawdzie te akurat zdjęcia, co do których mam przypuszczenia, ze a nuż znajdę, są bardzo małe i niewyraźne ??? jednak, jakbym słyszał Babcię czy Mamę : "o tutaj, twój ojciec z kolegą (kolegami) synem doktora Wajszczuka..." Szkoda, ze nie mogę nic znaleźć. Tymczasem, chce Panu i Jego Rodzinie przesłać najserdeczniejsze życzenia z okazji zbliżających się Świąt Wielkanocnych, dużo zdrowia, pogody ducha i wszelkiej pomyślności
Andrzej Wac-Wlodarczyk



z dnia 19 kwietnia 2004 r.

Dear Sirs,
It is difficult for me to find people who remember Dr Edmund Wajszczuk from the time when he was in Żółkiewka. I have only reached two women living in Lublin – professor Hanna Chrzastek-Spruch and Mrs. Genowefa Sawicka, my cousin from Żółkiewka, Jan Wac and, as I mentioned before, a citizen of Jewish nationality, Mr. Chaim Zylberklang. Each of these four people recall the great kindness and lack of selfishness of Dr Edmund Wajszczuk, telling me that it was not rare for the doctor to cure people without payment in the case of poor families. And all without exception stress the fact that there were many such poor families. Both ladies had been cured by the doctor as little girls. I met the above mentioned Mrs. Chrzastek-Spruch only now, surfing in the Internet. She was born in 1933 in Żółkiewka, where her father was the head of the local school and her mother a teacher. She is a professor of medicine and until last year, she was the head of the Paediatrics Chair in the Medical Academy of Lublin. Her husband, who died several years ago, was also well known in Lublin as a professor of medicine – an urologist. Mrs. Genowefa Sawicka, a close friend of my Mother, who died two years ago, lives in Lublin and is a wife and mother to doctors. My cousin Jan Wac from Żółkiewka remembers where Mr. and Mrs. Wajszczuk lived. He tells me that, unfortunately, their house burnt in a great fire of Żółkiewka in 1938. It was then, also, that Mr. and Mrs. Wajszczuk moved to Krasnystaw.

Mr. Zylberklang writes to me in his last letter, from 4.04.2004: “About the Wajszczuk Family? I would also like to have some contact with them. And describe my memories about this noble, good man, called Doctor Wajszczuk. He saved people, also without any money. Please give them my address. Let them write. And I shall write back. It would be also worthwhile to write a recollection of him (Dr Wajszczuk – AWW) in my second edition.” (AWW – Mr. Zylberklang is finishing the correction work and supplementation of the second edition of his book about Żółkiewka and his own experiences). Because Mr. Chaim does not use the Internet, unfortunately, I allow myself, according to his own wish, to pass on his address (...)

I would also like to talk to Mr. Wieslaw Szkrzydlo, the rector of UMCS university in Lublin for many years, who had lived in Żółkiewka for a short period before the war, together with his family. His father was a postmaster there. It is not excluded that he knows something about your Family. In the time being I send cordial greeting to you and your families.
Andrzej Wac-Wlodarczyk


21st of April 2004.


(...) I was very happy to receive another message from you. As to Mrs. Anna Swiderska, I wrote a few words to her today – after all, she directly is a granddaughter of Mr. E. Wajszczuk, thanks to whom I had heard of your Family. Of course, please place fragments of my written information in your archives, according to your decision. Best regards
Andrzej Wac-Wlodarczyk
(my e-mail: andrzejw@eltecol.pol.lublin.pl)


10th of October 2004.


Dear Sirs,

I have just been looking through your own web site for another and yet another time... and I noticed a fragment about our meeting in Lublin during this year’s vacations.
I am very grateful for placing a recount of this meeting and I thank you for all the warm words written about my family.
It is very nice that stories heard from my Grandmother and Mother have resulted in such a fruitful contact with you and allowed me to find out new contacts and new information about your wonderful ancestors through “discovering” a number of witnesses of those times. How good it is that you have such a professionally run web site with your family tree. I do my best to popularise it and, thus, find more of those interested in the matter, including authors of books about Żółkiewka. The latter use it as a source of information about facts and events, placing them on the pages of books that reach a broader group of readers. I find this very pleasing.
I sent a letter to Mr. Grzegorz Kolodziejczyk, who wrote an inscription in the guest book, and whom I think I know personally, or rather his parents and family, with which I am related in a way. Until now I have not received any answer but I still hope that Grzegorz will write something...
In November I shall probably be at a conference in Gdansk, so, if time permits and Mr. Edmund Leszczylowski approves, I would be glad to meet with him in Sopot.
In the time being, thanking you once again, I wish all of You good health and all the best.

Andrzej Wac-Wlodarczyk and family


Prepared by: Waldemar J Wajszczuk & Paweł Stefaniuk 2004
Translation: Kamila Wajszczuk
e-mail: drzewo.rodziny.wajszczuk@gmail.com